Czech Prepositions Unpacked: U

Being near, not inside, and why English has no perfect equivalent

The Czech preposition u expresses a very specific spatial idea: being near, next to, or in the proximity of something — without being inside.

This makes u different from v (inside) and k (movement towards).

Core Rule: U + Genitive

The preposition u is always followed by the genitive case.

There are no exceptions. The key question it answers is: KDE? “Where?”

Important: u is static. It never expresses movement.

Core Meaning: Proximity, Not Inclusion

U means:

  • near

  • next to

  • by

  • in the vicinity of

It explicitly does not mean “inside.”

  • Počkám u školy.
    “I’ll wait near the school.”

  • Seděli jsme u okna.
    “We were sitting by the window.”

  • Stojí u dveří.
    “He’s standing by the door.”

You are close, but not inside.

U vs. V: Near vs. Inside

This contrast is essential.

  • Čekám u školy.
    “I’m waiting near the school.”

  • Čekám ve škole.
    “I’m waiting inside the school.”

Same noun. Different preposition. Different physical reality.

U with People: “At Someone’s Place”

When u is used with people, it usually means at someone’s place. This is one of the most common and natural uses of u.

  • Byl jsem u doktora.
    “I’ve been at the doctor’s.”

  • Sejdeme se u mě.
    “We’ll meet at my place.”

  • Bydlí u rodičů.
    “She lives with her parents.”

Here, u does not mean standing next to a person, but being in their home, office, or place of responsibility.

U vs. K (Common Learner Confusion)

Both u and k involve proximity, but the difference is clear:

  • k → movement towards (KAM?)

  • u → location near (KDE?)

Compare:

  • Jdu k lékaři.
    “I’m going to the doctor.”

  • Jsem u lékaře.
    “I’m at the doctor’s.”

Movement vs. location.

U with Institutions and Places

U is used with places when the focus is on being nearby, not entering.

  • Bydlí u centra.
    “He lives near the city center.”

  • Restaurace je u nádraží.
    “The restaurant is near the station.”

  • Hotel stojí u řeky.
    “The hotel is by the river.”

U in Fixed Expressions and Names

Fixed phrases

  • U nás.
    “At our place.”

  • U vás.
    “At your place.”

  • U sebe.
    “At one’s place.”

These expressions are extremely common in spoken Czech.

Names of pubs and places

U often appears in names of Czech pubs and businesses.

  • U Tygra.
    “The Tiger (pub name).”

  • U Tří koček.
    “The Three Cats.”

Here, u roughly means “at the place of.”

What U Does NOT Do

It’s important to be clear about what u cannot express:

  • not movement

  • not being inside

  • not direction

Incorrect:

  • Jdu u školy.

Correct:

  • Jdu ke škole.
    “I’m going to the school.”

Common Learner Mistakes

Using V instead of U

Incorrect:

  • Byl jsem v doktora.

Correct:

  • Byl jsem u doktora.
    “I’ve been at the doctor’s.”

Forgetting the genitive

Incorrect:

  • u Petr

Correct:

  • u Petra
    “at Peter’s place”

Summary: How to Think About U

Instead of translating u, think:

  • near

  • next to

  • by

  • at someone’s place

If the question is KDE? and the meaning is proximityu is usually the right choice.

Final Learning Tip

Czech spatial prepositions form a precise system:

  • DO → into

  • V → inside

  • Z → out of

  • K → towards

  • U → near

Once you see where u fits, the system becomes complete.

Czech Prepositions Cheat Sheet
CZK 99.00
Previous
Previous

Czech Prepositions Unpacked: VEDLE

Next
Next

Czech Prepositions Unpacked: OD / ODE